Пожалуйста, не блокируйте рекламу!

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

*

Оффлайн Valery W

  • *****
  • 5987
  • Репутация: +634/-14
  • Пол: Мужской
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #15 : Июня 22, 2008, 20:35:28 »

Test

Параметры >Реквизиты элементов>Перья и цвет> "11 Archicad 9.0"
Заменить на "Archicad 12.0" или "Набор по умолчанию"  или "Стандартный набор"

Палитру  "Archicad 9.0" назать "Анахронизм".

У меня набор по умолчанию "03 Архитектурный 100". И это меня устраивает!
Для печати "03 Архитектурный 100 (gray scale)"

*

Оффлайн crazyASD

  • Самый главный
  • *****
  • 8545
  • Репутация: +518/-25
  • Пол: Мужской
  • iCrazy
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #16 : Июня 22, 2008, 20:37:42 »
Так, чую что от темы мы отходим куда то в тему "аццкого оффтопа".
Я предложил Стандартизировать многие уже устоявшиеся понятия. И перевести их надо обязательно. Потому как ArchiCAD с этими "вольностями" больше походит на "полный русский перевод" с пиратских дисков. Хорошо хоть "Этажи" "Историями" не обозвали.
Так что давайте приведем понятия именно к устоявшимся "Русско-компьютерным", ни в коем случае "Русско-литературным" терминам. Это следует понимать.

*

Оффлайн Uncle

  • ***
  • 111
  • Репутация: +12/-0
  • Пол: Мужской
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #17 : Июня 22, 2008, 21:06:04 »
Valery W отвечу за "свои ляпы". Я предлагаю вариант перевода руководствуясь своим опытом и ощущениями и не претендую на 100%-ю верность  моего перевода, но я и не поучаю ни кого как правильно говорить.  Да в русском языке много слов которые правильно и ярко отражают смысл действа или предмета, а есть анахронизмы.
Что то я не встречал ни в одной рабочей переписке, ни на одном надзоре например такую фразу: Давайте базируем концы арматуры по уровню.
Ps' за указанную опечатку спасибо у меня в школе заслуженная 3-ка была, это ты еще мой подчерк не видел)))


*

Оффлайн crazyASD

  • Самый главный
  • *****
  • 8545
  • Репутация: +518/-25
  • Пол: Мужской
  • iCrazy
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #18 : Июня 22, 2008, 21:08:09 »
подчерк  :wink:
PS. У меня тоже тройка была в школе, и почерк ужасный...

*

Оффлайн Valery W

  • *****
  • 5987
  • Репутация: +634/-14
  • Пол: Мужской
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #19 : Июня 22, 2008, 21:27:22 »
В каждом мутном потоке должно найтись бревно, которое встанет поперек и остановит мусор. :)

Из всего потока, мусора пока - процентов 10. Я его показал. Против остального я не выступаю.
« Последнее редактирование: Июля 26, 2008, 21:11:04 от Valery W »

*

Оффлайн Red_line

  • *****
  • 777
  • Репутация: +36/-0
  • Пол: Мужской
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #20 : Июня 22, 2008, 21:29:49 »
На какое число назначим Итоги по предложениям подкорректировать русские термины в ArchiCAD?

Думаю, что бы  пользователям не бегать по форумам (S&A) и не сравнивать изменения и дополнения.
Итог : опубликовать на сайте :  http://www.cadobject.ru/

P/S/ Соответственно с согласия Дениса О.

*

Оффлайн Dows

  • **
  • 104
  • Репутация: +19/-0
  • Пол: Мужской
  • Денис Ожигин
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #21 : Июня 22, 2008, 22:15:08 »
Цитировать
Названия групп команд "Изменить расположение" и "Изменить форму" не менять! Названия правильные, логичные и составлены по единой форме, в основе которой лежит "Изменить что...?".

Абсолютно согласен - не имеет смысл менять названия группы инструментов. Очень емкие и точные определения.

Цитировать
Команда "Скопировать"
Имхо, таки Копировать привычнее слуху. Сам несколько раз пытался найти копировать, а находил скопировать :-) Уже стандарт так сказать.

Цитировать
Команда "Изменить пропорции..."
На выставках, обучении, при демонстрациях - постоянно у людей возникает вопрос: - что это? - Это масштабировать. - а-а-а, понятно...

Цитировать
Команда "Воспринять параметры"
Воспринять - это как-то возвышено, аристократично :-) имхо, это обычное техническое Копировать параметры :-)

Цитировать
"Установка пользовательского начала" - Заменить на "Установить начальную точку координат"
При таком переводе теряется суть команды - мы не просто устанавливаем начальную точку координат, мы задаем новую пользовательскую систему координат. Хотя изначально команда тоже не совсем корректно звучит.
Может "Установить пользовательское начало координат"?

Имхо, Отметка уровня -> Отметка высоты

Цитировать
8FF 8 Техническое оборудование.
- для чего нужна Иностранная абревиатура?
Потому что они так кодируют помещения. У нас аналога не нашли, думаю, поэтому оставили так как есть. Вообще - это уже больше к кантрификации и настройке инструментов относится. Думаю, что сейчас термины только протолкнем - если протолкнем :-)

Uncle, с "создать шедевр" - жжешь! :-)

Valery W, по последнему посту со всем согласен. только насчет "Отфильтровать элементы в 3D..." - имхо, термин "Показать/спрятать в 3D" более логичный, понятный и емкий. Отфильтровать - это пропустить через что-то, прогнать через сито. А мы там просто включаем/выключаем видимость объектов в 3D.

*

Оффлайн Dows

  • **
  • 104
  • Репутация: +19/-0
  • Пол: Мужской
  • Денис Ожигин
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #22 : Июня 22, 2008, 22:21:06 »
Цитировать
На какое число назначим Итоги по предложениям подкорректировать русские термины в ArchiCAD?
Думаю, что 25-26-го я отправлю документ-предложение в GS. Надо торопиться, а то выпустят AC12 без нас :-)

То, что пока получается - в приложении...

*

Оффлайн Valery W

  • *****
  • 5987
  • Репутация: +634/-14
  • Пол: Мужской
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #23 : Июня 23, 2008, 00:35:08 »
Цитировать
Valery W, по последнему посту со всем согласен. только насчет "Отфильтровать элементы в 3D..." - имхо,....

Тогда почему "Отметка высоты"? Вы на чертеже, на дне бассейна, будете высоту указывать или глубину? Или, скажите, на какой высоте у вас пол подвала? А трубы ливнёвки на какую высоту у вас укладывают?
Один неграмотный назвал элемент "Отметка высоты" в библиотеке по ГОСТ. А вы все на ней выросли. И не желаете себя от этой соски отучить и повзрослеть.

Цитировать
На выставках, обучении, при демонстрациях - постоянно у людей возникает вопрос: - что это? - Это масштабировать. - а-а-а, понятно...

Люди в Автокаде работают. Я уже сказал про это. Вы им объясните разницу. Загляните в словарь и вам станет легко объяснять.


П.С. Что за формат документа ".DOCX"? И чем его открывать?  Word открывает его, но только одни кубики вижу и непонятную кодировку.

*

Оффлайн crazyASD

  • Самый главный
  • *****
  • 8545
  • Репутация: +518/-25
  • Пол: Мужской
  • iCrazy
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #24 : Июня 23, 2008, 01:10:06 »
Переложил пост Дениса в читабельном Html
Ну, офис 2007 мы не покупали... Хорошо мак ось хоть DocX читает нативом в местном блокноте...
ЗЫ. OpenOffice тоже теперь читает этот формат...

*

Оффлайн Думка

  • *****
  • 3158
  • Репутация: +108/-4
  • Пол: Мужской
  • Интерьер - это скульптура вывернутая наизнанку...
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #25 : Июня 23, 2008, 02:37:38 »
Ну, помилуйте...масштабировать и Изменить пропорции это две большие Одесские разницы.На то там и два инструмента, менять размеры и пропорции.
Странным мне кажется в стрелкай отмены последнего действия  - понятно, а почему альтернатива этому действию называется повторить? При том , что повторить последнюю операцию , например, это совсем другое.
"Операции над объемными телами", звучит двусмысленно.Почему путешествие по макету называется АНАЛИЗ МОДЕЛИ...? Очень не нравится мне термин ТАБЛО СЛЕЖЕНИЯ.Представляется  Наглый мент из кустов.Потом : ФКСАЦИЯ МЫШКИ И МЕТОДЫ. Что за Кама с утра?
Устоявшиеся но странное : СОХРАНИТЬ КАК...это попу не вытирать что ли?
И значки мне не очень нравятся, хтя к этим уже привыкли все. В Кореле все меняли помнится...- , раздражало. Нужно было эту тему раньше поднимать, сразу все не вспомнишь...

*

Оффлайн Valery W

  • *****
  • 5987
  • Репутация: +634/-14
  • Пол: Мужской
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #26 : Июня 23, 2008, 08:21:31 »
Цитировать
"Операции над объемными телами", звучит двусмысленно.
Вообще-то "Операции над объемными элементами".
П.С. С необъемными, эти операции не работают.

Цитировать
Почему путешествие по макету называется АНАЛИЗ МОДЕЛИ...?
Совмещает два вида перемещения, известные по другим программам как пешая "Прогулка" и свободный "Полет".
Но "гуляет" и "летает" заказчик. А мы, профессионалы, визуально анализируем то, что напридумывали.

Цитировать
Очень не нравится мне термин ТАБЛО СЛЕЖЕНИЯ.
А что это по твоему? Оригинальное название - Tracker (Отслеживание).

Цитировать
Устоявшиеся но странное : СОХРАНИТЬ КАК...это попу не вытирать что ли?
После СОХРАНИТЬ КАК стоит многоточие. Каждый подразумевает продолжение в меру своей ....
Я подразумеваю названия форматов.

*

Оффлайн crazyASD

  • Самый главный
  • *****
  • 8545
  • Репутация: +518/-25
  • Пол: Мужской
  • iCrazy
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #27 : Июня 23, 2008, 12:40:25 »
Сохранить как... - устоявшийся термин, и здесь я так понимаю боремся именно за устоявшиеся термины.

*

Оффлайн Думка

  • *****
  • 3158
  • Репутация: +108/-4
  • Пол: Мужской
  • Интерьер - это скульптура вывернутая наизнанку...
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #28 : Июня 23, 2008, 13:07:50 »
Я изначально заметил, что многое устоялось, но мы не слышим того что говорим.На улицах долгое время писали "Раскрой ткани" мне виделось в этом некий призыв , нудистский например.
Мы также договорились , что это не литературный фестиваль.
Но в жизни именно так и происходит, что все ходят, смотрит, пока кто-то не скажет, что Король-то голый. "Сохранить как..." с многоточием еще неопределеннее.Ну, это ладно.
Я просто предлагаю шире посмотреть несколько.А по сути переходя с версии на версию  конечно легче когда больше опорных знакомых позиций.

*

Оффлайн Valery W

  • *****
  • 5987
  • Репутация: +634/-14
  • Пол: Мужской
Re: Русские термины в ArchiCAD
« Ответ #29 : Июня 23, 2008, 14:36:21 »
Думка, извини если что не так.
Ладно. Давайте по делу.

Что-то не увидел в сборнике предложений, собранным Денисом, пункта о том, что не надо переводить.

Цитировать
Не надо переводить ...
- названия файлов текстур. (Постоянные проблемы из-за этого с Квиктаймом и внешними рендерами)
- названия папок в корневой папке ArchiCAD. В частности, папки: Add-Ons, Documentation, ArchiCAD Data Folder. (Постоянные проблемы из-за этого с расширениями от "третих лиц"). Вообще, лучше не переводить названия всех папок и подпапок. Оставить только русские имена для папки "Библиотека ArchiCAD".

Будет продолжать мучится?

 

Похожие темы

  Тема / Автор