Вот засада. Есть возможность их перевести на русский? Очень хочу с ними ознакомиться!
Ну если так, то в понедельник. Где то был перевод, найду скину.
Только уточню -
EVS 811:2006 - HOONE EHITUSPROJEKTI - это СТРОИТЕЛЬНЫЙ ПРОЕКТ ЗДАНИЯ, описывает из чего должен состоять проект здания, все его разделы.
EVS 865-1:2006 - HOONE EHITUSPROJEKTI KIRJELDUS - ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА к СТРОИТЕЛЬНОМУ ПРОЕКТУ.
Перевод через Google не пройдет, эстонский все же "экзотический" язык для машинного перевода.
Как такового стандарта
Основные требования к проектной и рабочей документации. в Эстонии нет, есть рекомендации и прицеп -
Черти как хочешь, лишь бы было понятно, что не понятно давай условные обозначения.
Но в большинстве проектировщиков используют стандарты ГОСТа, так как школа и традиции от туда.
Молодое поколение, конечно, более "творчески" подходит к оформлению чертежей