Пожалуйста, не блокируйте рекламу!

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

*

Оффлайн Юра_Йа

  • ***
  • 86
  • Репутация: +1/-0
  • Пол: Мужской
  • Это я - И все тут!

Test

Вот как-то раньше не замечал. Наверно это провтык переводчиков – см. скрин. Что есть подоконник, а что есть сливная доска? Получается, что в ArchiCAD подоконник это, то что снаружи, а сливная доска – внутри…интересно что внутри сливается?...дождь протекает что ли?...

*

Оффлайн РастОК

  • ****
  • 444
  • Репутация: +18/-0
  • Пол: Мужской
Re: Подоконник, сливная доска. Казусы перевода...
« Ответ #1 : Февраля 25, 2009, 12:01:42 »
В данном случае имеется ввиду: окно будет находится На сливной доске либо снаружи от неё. И сливная доска это тот-же подоконник, но внутри. Почему сливная? Наверное сливается вода от комнатных растений :)

*

Оффлайн Юра_Йа

  • ***
  • 86
  • Репутация: +1/-0
  • Пол: Мужской
  • Это я - И все тут!
Re: Подоконник, сливная доска. Казусы перевода...
« Ответ #2 : Февраля 25, 2009, 12:27:03 »
"окно будет находится На сливной доске либо снаружи от неё" не понял, как это!?
РастОК, говорю ошибка перевода это. Подоконник должен быть внутри, слив снаружи, и все тут... :p

*

Оффлайн РастОК

  • ****
  • 444
  • Репутация: +18/-0
  • Пол: Мужской
Re: Подоконник, сливная доска. Казусы перевода...
« Ответ #3 : Февраля 25, 2009, 12:29:17 »
Согласен

*

Оффлайн DeMarko

  • ****
  • 397
  • Репутация: +21/-0
  • Пол: Мужской
Re: Подоконник, сливная доска. Казусы перевода...
« Ответ #4 : Февраля 26, 2009, 18:23:36 »
тема стара, и мы уже устали "благодарными" словами упоминать наших родных локализаторов.

 

Похожие темы

  Тема / Автор